
Personalets favoritter - Stine
Natteskov af Djuna Barnes
Natteskov udkom første gang i 1936. Sidste år udgav Turbineforlaget den igen som en del af sin nyoversatte klassikerserie. Oversætteren er Juliane Wammen, som også har skrevet et virkelig godt efterord om netop oversættelsesprocessen.
Romanen blev kendt for at beskrive kærlighedsforhold mellem kvinderne Robin Vote og hendes elskerinder Nora Flood og Jenny Petherbridge, men det er kun et bagtæppe til historien om en gruppe skæve personer, der kredser om hinanden i en natlig underverden i mellemkrigstidens europæiske byer Berlin, Paris og Wien. Det er dekadence, modernisme og storladenhed både i fortællingen og i sproget.
Natteskov er en vild bog. Vild i sit sprog, vild i sit tema og vild i sin opbygning. Det er ikke nogen nem læseoplevelse. Den er både interessant og underlig. Jeg blev lettere irriteret, som i en David Lynch-film, hvor man frustreres over, at det ikke rigtig er til at få greb om historien, at den ligesom smutter mellem fingrene på en, men jeg blev også overvældet og blæst bagover af den. Jeg vil ikke påstå, at jeg nogensinde kommer til at forstå Natteskov til fulde, men den er enestående, og det er absolut en læseoplevelse, som jeg vil anbefale.
Du kan låne Natteskov som e-bog på eReolen.